布衣之怒(布衣之怒 血溅五步 却令天下缟素)_生活知识__轻舞信息网轻舞信息网

轻舞信息网
家电维修服务网站

布衣之怒(布衣之怒 血溅五步 却令天下缟素)

布衣之怒亦免冠徒跣以头抢地耳翻译成现代汉语是什么意思?

这句话的意思是:百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。

出处:《唐雎不辱使命》

选段:

秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”

译文:

秦王勃然大怒对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”

文本解读

《唐雎不辱使命》见《战国策·魏策(四)》,收于《古文观止》。战国末期,秦统一天下之局已定,但对魏的附属小国安陵,却想以五百里之地换取。这一诈骗手段,被安陵君识破,婉辞拒绝,秦王不悦。于是安陵君便派唐雎使秦,与秦王交涉。秦王盛气凌人,责备安陵君,唐雎从容地据理答辩。

后秦王以“天子之怒,伏尸百万,流血千里”恐吓唐雎;唐雎同他针锋相对,提出“布衣之怒”,“伏尸二人,流血五步”,要与秦王同归于尽;并“挺剑而起”,终使秦王折服谢罪。文章生动地刻画了唐雎大智大勇,不畏强暴的性格,赞颂了他忠于祖国、士不可辱的可贵品质。

"布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔"是什么意思?

"布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔"的意思:平民的发怒,不过是摘下帽子,光着脚,拿脑袋撞地罢了。

一、选自:《战国策·秦王使人谓安陵君》——刘向

二、原文

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人。”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善。虽然,受地于先生,愿终守之,弗敢易。”秦王不说。安陵君因使唐且使于秦。秦王谓唐且曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐且对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先生而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐且曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐且对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐且曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐且曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,苍鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休寝降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐,何至于此!寡人谕矣。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”

三、译文

秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地换取安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王施加恩惠,以大换小,这非常好。但是我从先王那里继承了这块土地,愿意始终守着它,不敢换掉。”秦王很不高兴。安陵君因此派唐雎出使秦国。

秦王对唐雎说:“我拿五百里的土地换取安陵,安陵君不答应我,这是为什么?秦国消灭了韩国和魏国,只有安陵君凭着五十里的土地生存下来,那是因为我认为他是忠厚长者,所以没有把他放在心上。如今我拿十倍的土地希望同安陵君交换,他却违抗我,不是看不起我吗?”唐雎说:“不,不是这样的。安陵君从先王手里继承了封地并保有它,即使一千里也是不敢换掉的,何况只是五百里?”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您可听说过天子的发怒吗?”唐雎说:“我没听说过。”秦王说:“天子发怒,伏尸一百万,流血一千里!”唐雎说:“大王听说过平民的发怒吗?”秦王说:“平民的发怒,不过是摘下帽子,光着脚,拿脑袋撞地罢了。”唐雎说:“这是庸人的发怒,不是士人的发怒。当专诸刺杀王僚时,慧星遮盖了月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过了太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人,都是平民中的士人,满腔的怒气还没有发泄出来,预兆就从天而降,加上我就是四个人了。所以士人要发怒,两具尸首就要倒下,五步之内鲜血四溅,天下人穿白戴孝,今天就要这样了。”说着便拔出剑站了起来。

秦王脸色大变,挺起身跪着向唐雎道歉说:“先生坐下!何至于这样呢?我明白了:韩国、魏国灭亡,可是安陵凭着五十里土地安然无事,只是因为有先生在啊。”

四、赏析

唐雎的浩然正气、慷慨陈词使他流芳百世。他在论辩时的气势完全压倒了骄狂的秦王。他的这种仗义执言,就是借助道义的力量,传播勇气与正义,令一切利诱威逼相形见绌,他赋予论辩以正义凛然的人格魅力,把宣传真理与弘扬正气融为一体,使人的内在本质精神得到弘扬,使人的个性风采、精神世界得到了展示。这正是论辩决胜的法宝。唐雎不畏强暴、蔑视强权、敢于与专制暴君抗争的正义之气,和他“三军可夺帅,匹夫不可夺志”的不屈服精神,使他的人格显得无比伟大、使他的论辩显得无比有力。

布衣之怒亦免冠徒跣以头抢地耳如何翻译成现代汉语?

意思是:百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。

出处:唐雎不辱使命

刘向撰〔两汉〕

原文(节选):

秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。

译文:

秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。

他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。加上我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人被逼得一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓都要穿上白色的丧服,现在就是这个时候。”说完,拔剑出鞘立起。

扩展资料:

赏析:

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过,歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质。文章内容精彩,情节完整,引人入胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生。

战国时期唐雎“布衣之怒”究竟是怎么一回事?

战国时期的“完璧归赵”的故事都被后世所熟知,但是在战国时期还有一个非常著名的故事叫做“布衣之怒”我们大概并不是那么熟悉,那么“布衣之怒”到底讲的是怎么一回事呢?其实布衣之怒是战国时期被安陵君派遣唐睢与秦国商议交换土地的故事。

1、安陵君派唐睢出使秦国

《战国策》中记载,秦王想用五百里地跟安陵君换其封地,但是因为“完璧归赵”中秦国的亲王绝口不提十五座城池,外加上曾经秦国丞相曾经承诺用六百里地让楚、齐两国绝交,但是事成之后又不认账,这两个前车之鉴让安陵君并不信任秦王的信口开河,但是当时的秦国已经“灭韩亡魏”,秦国已经有了吞并六国的态势,安陵君最后只得派唐睢去往秦国商议,并希望能够和解。

2、唐睢“布衣之怒”对秦王“天子之怒”

唐睢觐见秦王之初,秦王还能够以理服人,但是听到唐睢将换地称之为不忠不孝之举,愤而威胁道“天子之怒,伏尸百万,流血千里”,但是唐睢以“布衣之怒”来反驳秦王,所谓的“布衣之怒”,是唐睢引用先人的名言来应对秦王,其蕴含的意思是说,我唐睢身为布衣,今日伏尸不过两人,流血也不过五步,但是,今日便是他与秦王同归于尽的日子,如此造成的后果同样的严重,并且会让秦国举国哀悼,所有百姓都为秦王披麻戴孝。言闭就已经提剑而立,秦王看无法威胁而服软。

从“布衣之怒”的故事之中可以看出来,这里的“布衣”并非我们后来所理解的百姓,而是当时的“士”这一阶层,也充分的体现了这一阶层爱惜名誉更甚生命这一特点。

“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳”怎么翻译?

翻译:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。”

布衣:指平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。

亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。徒,光着;抢,撞。

布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。出自《战国策 · 唐雎不辱使命》

 拔打报修电话
赞(0) 打赏
欢迎转载分享:轻舞信息网 » 布衣之怒(布衣之怒 血溅五步 却令天下缟素)
分享到: 更多 (0)

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续给力更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

布衣之怒-轻舞信息网

在线报修网点查询